terça-feira, 31 de agosto de 2010

Almeida Corrigida, querida; porém, arcaica!

Estou fazendo da Versão Almeida Corrigida, pela última vez na minha vida (pelo menos planejo) a minha versão oficial de leitura devocional diária. Já li todo o NT e agora no VT estou no final de Deuteronômio. Esta deve ser a minha quarta ou quinta leitura completa da Bíblia em ordem sequencial.

Minha próxima versão que pretendo ler de capa-a-capa é a NVI, e assim irei alternando versão por versão, com o alvo de ler todas as disponíveis em português, pelo menos as principais.

Em Deuteronomio curiosamente estou muito percepetivo de quanto arcaica está a versão corrigida de Almeida,pelo uso do português vernáculo, não usual, isso sem contar com as incoerências de tradução, pois Almeida não tinha disponível quando fez sua tradução, os melhores e mais antigos manuscritos hebraico, aramaico e grego. Posteriormente as Sociedades Bíblicas se incumbiram de atualizar e revisar a versão Corrigida, e felizmente essas incoerências praticamente foram eliminadas. Um exemplo é 1 João 5.7 que na versão corrigida praticamente dá a definição da Trindade, já as versões atualizada e revisada, trazem o texto conforme aparecem na NVI, na NTM, e em todas as demais versões mais exatas.

Apesar de tão desatualziada a Versão Corrigida é muito amada no mundo protestante-evangélico. A forma como ela traz o texto, facilita a memorização, especialmente dos Salmos. No seu jeito de ser também cativa alguns seguimentos do mundo evangélico, quando por exemplo em 1 Coríntios chama "as outras línguas" de "línguas estranhas"... aos pentecostais esse "estranhas" é muito mais interessante do que o "em outras línguas"... percebo que as Assembléias de Deus através de sua CPAD faz ampla circulação da Versão Corrigida, e devehaver alguma afinidade especial para essa "insistência"...

Sexta-feira passada eu estava lendo o cap. 25 de Deuteronomio, e no v. 3 fala a famosa lei dos 40 açoites. Ali se diz que:

Quarenta açoites lhe fará dar, não mais; para que, porventura, se lhe fizer dar mais açoites do que estes, teu irmão não fique envilecido aos teus olhos.

Vejam vocês... como eu iria saber em 2010,o que significa "envilecido"? Perguntei isso numa turma de adolescentes a quem palestrei naquele dia, e todos responderam que envilecido, é ficar velho....

Mas assim Disse Onário:

envilecer (ê) -
v. tr.1. Tornar vil, aviltar, deslustrar.
v. intr. e pron.2. Tornar-se vil, desprezível.
3. Fig. Diminuir em preço, em valor.

No Michaellis on line, esse termo nem aparece mais, o Dicionário acima é de Portugal. (Priberan). Pois é, envilecido significa "humilhado"... e se você buscar a NTLH, NVI, NTM, etc etc... é assim que está: a pessoa ficaria humilhada por tomar mais do que 40 chibtadas... uma para mim já seria suficiente para eu ficar envilecido....

Ourtra coisa, é chamar os órgãos genitais de "suas vergonhas", outra peculiaridade da Almeida Corrigida. Se perguntar a Dani Samambaia se ela concorda, com certeza agente sabe a resposta... ontem no programa da Ana Rickman ela foi a uma praia de naturismo, do jeito que veio ao mundo... mas independente da "safadeza" de cada um chamar a genitália de "vergonhas" não é nada agradável, afinal foi presente do Papai do Céu. Então, na Almeida Corrigida tem uma advertência para as mulheres ("safadas") que ao ver seu marido brigar com outro, e ela ("bem intencionada") seguras nas "vergonhas" do adversário do marido, sabe o que iria acontecer com essa esposa bem intencionada? a mão dela seria cortada! não adianta dar uma de boa esposa não, se pegasse nas "vergonhas" do camarada, ba bau...

Vejam:

Quando pelejarem dois homens, um contra o outro, e a mulher dum chegar para livrar a seu marido da mão do que o fere, e ela estender a sua mão, e lhe pegar pelas suas vergonhas,

Então cortar-lhe-ás a mão: não a poupará teu olho.

(Deuteronomio 25.11,12)


Diante deste texto eu fui na minha estante e empilhei algumas versões que tenho disponível sobre a mesa, e em todas as versões mais atualizadas, o texto é direto e diz no lugar de "suas vergonhas": "órgãos genitais", ou semelhantes...

É interessante que na Introdução da NVI, se diz que o propósito da Comissão Editora daquela versão, a finalidade foi trazer otexto sagrando dentro de uma dignidade que compete às verdades divinas. Texto dígno, assim como o Seu Autor.

Abaixo foto real da pilha de Bíblias que costumo fazer ao comparar textos...